Abstract

Assuming the philological work of those who suggest that the ‭רינִ‬ passages of Kings should not be rendered ‘light’ or ‘lamp’, this article discusses why ‭רינִ‬ is used in Kings in light of R. Polzin's commentary, which suggests wordplay between these passages and the ‭רנֵ‬ passages of Samuel. Stemming from a methodological discussion that considers synchronic and diachronic issues, this article partially accepts Polzin's proposal. It is reasonable to conclude that there is a paranomastic purpose behind the use of ‭רינֵ‬ in Kings and that these passages were composed with 2 Sam. 21.17 in mind, which bears witness to an archaic ideological element within the Davidic tradition. This article also concludes that 1 Sam. 3.3a can be understood as a deft redactional insertion that imported a sense of ironic critique into the original rhetorical complex.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.