Abstract

Foreign name translations typically include multiple spelling variants. These variants cause data sparseness problems, increase Out-of-Vocabulary (OOV) rate, and present challenges for machine translation, information extraction and other NLP tasks. This paper aims to identify name spelling variants in the target language using the source name as an anchor. Based on word-to-word translation and transliteration probabilities, as well as the string edit distance metric, target name translations with similar spellings are clustered. With this approach tens of thousands of high precision name translation spelling variants are extracted from sentence-aligned bilingual corpora. When these name spelling variants are applied to Machine Translation and Information Extraction tasks, improvements over strong baseline systems are observed in both cases.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.