Abstract

One of the most important steps in drug discovery is the translation of preclinical data to humans. However, the term 'translation' has numerous connotations and, often, different stakeholders literally speak different languages. Learning from many years of experience and new concepts in language translation could increase the success rate in translating biomedical research. Beyond being bilingual, this includes applying the concept of functional equivalence, the main characteristic of a good translation. Given that function is defined by the source language text, starting with the patient has advantages over the classical bench-to-bedside approach. Good translators need transfer competence, including knowledge of the limitations of translation. As with languages, computer-assisted translation(-al research) could support increasing functional equivalence and, thus, translation success.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call