Abstract

What the Kindertransportees tell us about the acquisition of English

Highlights

  • Peer Review: This article has been peer reviewed through the journal’s standard double blind peer-review, where both the reviewers and authors are anonymised during review

  • In the first collection of voices of Kindertransportees, We came as Children: A Collective Autobiography, Karen Gershon put together about 250 testimonies in the early 1960s

  • The outstanding value of the memories gathered in We came as Children is due to the fact that the book conveys the painful nature of the children’s experience with a sort of raw directness that is not to be found in other volumes, as Anthony Grenville remarked in 2012.2

Read more

Summary

Transactions of the Jewish Historical Society of England

As has already been pointed out, many of the children were too young to remember and so their later judgement that the process of assimilation had been a success was somehow what they were expected to think This personal perception was reinforced at the social and cultural level, and through the attitude, widely shared among the population of the time, towards other languages and cultures in general and towards German in particular: “The English as a whole were, in the 1930s, still very much islanders, tending to look either inwards or far overseas to their colonies for their points of reference. Ibid., 238–40. Marian Malet and Anthony Grenville, eds, Changing Countries: The Experience and Achievement of German-Speaking Exiles from Hitler in Britain from 1933 to Today (London: Libris, 2002)

Presentation of the corpus
Discussion of examples
Language and identity
Findings
Final remarks
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call