Abstract

The terminology used to discuss third-party reproduction, as with other new biomedical processes, can ease or impede communication and even influence behaviour. In an effort to sensitize analysts and stakeholders to variations in terminology and to facilitate communication on issues arising from international surrogacy arrangements, this paper examines variations in terms used. We introduce some of the issues previously raised by scholars concerned with analysis of discourse related to third-party reproduction. We then survey the terms used in English-language discussions to denote specific actors, including ‘surrogates,’ ‘intended parents,’ gamete providers and children, as well as terms used to describe ‘surrogacy arrangements.’ We conclude with a discussion on navigating and negotiating the use of these various and value-laden terms.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call