Abstract
The terminology used to discuss third-party reproduction, as with other new biomedical processes, can ease or impede communication and even influence behaviour. In an effort to sensitize analysts and stakeholders to variations in terminology and to facilitate communication on issues arising from international surrogacy arrangements, this paper examines variations in terms used. We introduce some of the issues previously raised by scholars concerned with analysis of discourse related to third-party reproduction. We then survey the terms used in English-language discussions to denote specific actors, including ‘surrogates,’ ‘intended parents,’ gamete providers and children, as well as terms used to describe ‘surrogacy arrangements.’ We conclude with a discussion on navigating and negotiating the use of these various and value-laden terms.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.