Abstract
The origin of the term ‘lingua franca’ is unclear. According to Ostler (2010, p. 7), lingua franca “seems to be a retranslation of some Eastern-Mediterranean term for ‘language of the Franks’”. Ostler also notes (2010, p. 4) the “original ‘Lingua Franca’ was once a particular language … the common contact language of the Eastern-Mediterranean in the first half of the second millennium, the pidgin Italian in which Greeks and Turks could talk to Frenchmen and Italians”. He defines a lingua franca as a “contact language used for communication among people who do not share a mother tongue” (2010, p. 36). Seidlhofer points out that the term has Latin roots meaning something like ‘free language’. “It is thus not fanciful to think of ‘Lingua Franca’ as ‘free language’ … a means of intercultural communication not particular to countries and ethnicities, a linguistic resource that is not contained in, or constrained by traditional (and notoriously tendentious) ideas of what constitutes a ‘language’” (2011, p. 81).
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.