Abstract

The major concern of the translation is the Kingdom of France and to extol the deeds of le gent de France, particularly those who participated in the First Crusade. Several additions do not relate to the areas under the control of Philip. The common addition consists of information regarding a crusader's place of birth or general region they were from. The translator did this for several French crusaders and for one knight, Gilbert de Lacy. The translator made several other additions relating to the Templar Order. The translator does not appear elsewhere to show interest in the Templars as an order; the additions relating to Hugh de Payns and Gilbert de Lacy are geographical and are similar to those made for other Western knights. Other references to the Templars, like the link between the Templars and the Augustinian Rule, mention another order, this time the Hospitallers.Keywords: Augustinian rule; Crusade; Gilbert de Lacy; Philip; templar order

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.