Abstract

The article “Translation of the website mammadaba.lv in easy language: lexical analysis” aims to evaluate the use of the easy language lexicon to determine which solutions must be applied to reduce the cognitive load on the lexical level. In the study, only texts validated in the target group were used. When creating a text in easy language, verbosity should be avoided, the use of nouns should be carefully considered, the principle “one word – one concept” should be followed, and a concrete lexicon should be used. The keyword of the synonym list should be used to reduce the reader’s cognitive load. Moreover, the most appropriate strategy for handling foreign words and terms should be selected: replacement, explanation, or leaving. It is also important to consider the grounding of using the means of expression. There are no strict borders for easy language writing style – it has official business and publicist style characteristics. The solutions that ensure text functionality for an Easy language reader do not cover all potentialities. However, each Easy language parameter on the lexical level completely corresponds to the norms of standard Latvian.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call