Abstract

After successful clinimetric testing of the Unified Dyskinesia Rating Scale (UDysRS), a program for translation and validation of non-English versions of the UDysRS was initiated. The aim of this study was to validate and confirm the factor structure of the Slovak translation of the UDysRS. We examined 251 patients with Parkinson's disease and dyskinesia using the Slovak version of the UDysRS. The average age of our sample was 65.2 ± 9.2 years and average disease duration was 10.9 ± 5.0 years. Slovak data were compared using confirmatory factor analysis with the Spanish data. To be designated as the official Slovak UDysRS translation, the comparative fit index (CFI) had to be ≥0.90 relative to the Spanish language version. Exploratory factor analysis was performed to explore the underlying factor structure without the constraint of a prespecified factor structure. For all four parts of the Slovak UDysRS, the CFI, in comparison with the Spanish language factor structure, was ≥0.98. Isolated differences in the factor structure of the Slovak UDysRS were identified by exploratory factor analysis compared with the Spanish version. The Slovak version of the UDysRS was designated as an official non-English translation and can be downloaded from the website of the International Parkinson and Movement Disorder Society.

Highlights

  • Matej Skorvanek,1,2 Michal Minar,3 Milan Grofik,4 Katarina Kracunova,5 Vladimir Han,1,2 Frantisek Cibulcik,5 Jan Necpal,6 Ladislav Gurcik,7 and Peter Valkovic3,8

  • We examined 251 patients with Parkinson’s disease and dyskinesia using the Slovak version of the Unified Dyskinesia Rating Scale (UDysRS)

  • The UDysRS is composed of four parts: (1) Historical Disability of ON-Dyskinesia impact (11 items, maximum 44 points); (2) Historical Disability of OFFDystonia impact (4 items, maximum 16 points); (3) objective impairment (dyskinesia severity, anatomical distribution over seven body regions, and type based on four activities observed or video recorded (7 items, maximum 28 points)); (4) objective disability based on Part 3 activities (4 items, maximum 16 points)

Read more

Summary

Introduction

After successful clinimetric testing of the Unified Dyskinesia Rating Scale (UDysRS), a program for translation and validation of non-English versions of the UDysRS was initiated. To be designated as the official Slovak UDysRS translation, the comparative fit index (CFI) had to be ≥0.90 relative to the Spanish language version. Isolated differences in the factor structure of the Slovak UDysRS were identified by exploratory factor analysis compared with the Spanish version. Since dyskinesia therapies involve multicenter studies, having a scale that is validated in multiple non-English languages is pivotal to international efforts targeting dyskinesia. In this regard, a uniform clinimetric testing program for nonEnglish translations of the UDysRS has been developed [8].

Objectives
Methods
Discussion
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call