Abstract

When teaching English for Academic Purposes (EAP) in an English as a Foreign Language (EFL) context, at times, dyslexic students may confound instructors at the lack of improvement in their English language ability. Such students may not have the specialist diagnostic assessment to access support services. A simple but inexpensive measure to screen for dyslexia would facilitate a more inclusive and equitable educational environment. This study examined whether an Arabic-translated version of a widely-used English L1 (first language) dyslexia checklist could identify Arabic L1 students who exhibited difficulties in English. Participants were 734 female EFL undergraduates studying EAP in one gulf university. The participants completed Arabic versions of the checklist. Using prescribed cut off scores, participants were divided into three groups: non-dyslexic, mildly dyslexic, and dyslexic. To validate the checklist, a subsample of 110 students were randomly selected for further assessment of dyslexia using the following indicators: word reading, pseudoword reading, spelling ability, phonological awareness, and rapid automatized naming skills. Results showed significant differences among the three groups for nearly all measures, suggesting that the Arabic translated checklist can be an easily administered, useful screening tool to identify Arabic L1 students who are at-risk of dyslexia in EFL.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.