Abstract

To translate Templer's Death Anxiety Scale into the Brazilian Portuguese Escala de Ansiedade de Morte, linguistic validity was first established by back-translation and calculating bilingual split-half reliability coefficients. Even-numbered items achieved a minimally adequate .59, while the odd-numbered items attained a satisfactory .91. The internal consistency of the Escala (.77) matches that found for the original scale. The construct validity was tested by replicating the interactions of the English form with (1) the State-Trait Anxiety Inventory, (2) the Purpose-in-Life Test, and (3) Levenson's measure of locus of control. The Escala performed as expected, save for some difficulty with the locus of control measure.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call