Abstract
To validate the Life-Support Preferences Questionnaire (LSPQ) for its use in Spain. Three-stage study: a) translation and linguistic adaptation; b) evaluation of its validity; and c) validation of its psychometric properties. Nine primary care nursing clinics and 2 university classes in Granada, Spain. Patients who were of age and were first- or second-year university students, without any cognitive deterioration. The equivalence of the translation and the original was checked by bilingual people; its linguistic and grammatical standard was appraised by experts in Spanish. The validity of the questionnaire was evaluated by 15 judges-experts and 20 patients; linguistic complexity (Szigriszt index); stability in time (McNemar test); internal consistency (Cronbach's alpha). a) 2 bilingual people did a translation that was reviewed by 6 experts in Spanish. After alterations suggested by the experts, the bilingual people ratified its equivalence with the original; b) 15 experts affirmed that each item was a good indicator of care preferences at the end of life; c) 20 users confirmed the acceptability and comprehensibility of the questionnaire; d) reliability: 299 participants out of the 369 initially selected filled in the questionnaire; and e) its stability was 0.92; and its internal consistency, 0.85. The LSPQ questionnaire in Spanish (LSPQ-e) is a reliable tool, designed to help patients to clarify their care and treatment preferences at the end of their lives.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.