Abstract

Absorption patterns that occur in Iban (BI) and Sarawak Dialect (DMS), are taken in by only adjusting sound and spelling as to match the sound and pronunciation of the mother tongue. Most of the original words in BI and DMS are entered through the absorption method. Because of the absorption element, many changes involved in the integration of the Standard Malay word into BI and DMS. Hence, this study aims to identify the factor of the absorption element of the Standard Malay word that facilitates the integration of the source language into the recipient language. This study which applies the framework of language contact theory introduced by Weinreich in 1953, is a complete quantitative study using questionnaires on Malay and Ibantrainee teachers in Sarawak. The data show that 100% (234) of respondents agreed with the language that serves as a symbol of belonging would raise a strong interest among the immigrants to use the standard language. This situation resulted from language absorption that has led to language integration. This finding shows that the absorption element which already listed in the recipient language dictionary, indicating the element has been integrated. In conclusion, the adaptation of the language elements absorbed into the BI and DMS as the recipient language has actually undergone an integration process over a long period of time. As a result of this process, the addition of vocabulary occurs when the insertion of absorption into the recipient language dictionary accepted as the original word.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call