Abstract

This study investigates the publication and reception of the Latin American boom literature in Sweden from 1960 to 1990, focusing on Julio Cortázar, Carlos Fuentes, Gabriel García Márquez and Mario Vargas Llosa. It analyses the extent of Swedish translations of their works and the type and amount of attention they received in the Swedish press. Using a bibliometric approach for the translations, and analysing press material on the authors from the evening papers Aftonbladet and Expressen, the study found that 258 of the 532 works translated from Spanish to Swedish during the investigated period were Latin American, with 52 (20%) by the feautured authors. The press material reveals that García Márquez was the most covered, especially around his 1982 Nobel Prize, and the assessment of his literature and public persona was generally positive. Fuentes received significant attention in the 1980s and was also favourably regarded. Vargas Llosa was introduced early on to the Swedish readership, but his literary work and political engagement elicited mixed reactions. Cortázar received the least press coverage, correlating with fewer translations and less public attention.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.