Abstract

The ninth century witnessed the compilation of martyrologies in both the Latin Frankish world of the Carolingians and the vernacular world of Anglo-Saxon Wessex. Yet this phenomenon has been treated very differently by modern scholars of these two cultures. For Carolingianists these martyrologies represent a public, shared text, one which was read aloud in chapter as part of the daily life of religious communities across the Frankish kingdoms, and which, as Rosamond McKitterick has suggested, should be viewed as contributing to those communities’ understanding of their Christian past. For recent Anglo-Saxon scholars, the vernacular text known as the Old English Martyrology is rather a work compiled to support private, devotional reading, and better understood as an encyclopaedia of arcane information. This article investigates the reception of one Frankish compilation in tenth- and eleventh-century Anglo-Saxon England, that of Usuard, and compares it to that of the Old English Martyrology. It asks how far both texts should in fact be viewed as historical texts. It concludes with a case study of how they were both read in one late eleventh-century community, Exeter, and suggests that this community, at least, was able to maintain two overlapping but different views of its past and its place in wider Church history.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call