Abstract

The present text represents a trend in the research in phraseology and onomastics. The article focuses on the still used and forgotten lexical combinations (phraseologisms, proverbs) which contain a proprial component associated with Ukraine. One analyses combinations with geographical names, i.e. choronyms, e.g.: Ukraina — niedaleka Ukraina ‘Ukraine — not remote Ukraine’, Pobereże — jak na Pobereżu ‘Pobereże — as in Pobereże’, Podole — Na Podolu pszenica bez kąkolu ‘Podolia — in Podolia [there is] wheat without corn cockle, and oikonyms, e.g.: Berdyczow — pisz na Berdyczow ‘Berdychiv — [literally] address your letter to Berdichiv’, bogaty jak berdyczowski bankier ‘as rich as a Berdychiv banker; Poryck — mądry jak porycka szafa ‘Poryck — [literally] as clever as a Poryck wardrobe’; Kołomyja — Anglik z Kołomyi ‘Kolomyia — an Englishman from Kolomyia’. The lexical structures in question constitute an interesting testimony of life in remote historical periods and the former realia encoded in them represent the long-standing Polish-Ukrainian linguistic contact. Keywords: the historical and the modern Polish language, phraseology, paremiology, onomastics, Polish-Ukrainian linguistic contact.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.