Abstract

<titre/>The aim of this article is to carry out a semantic and syntactic analysis of sắp and sẽ in Vietnamese. After presenting a semantic invariant of these two monemes to describe their semantic unity in language, enabling me to unify their uses in discourse, I will examine closely sắp and sẽ in the light of MAT (modality, aspect, tense). Then, I will study their uses with adverbial phrases of time and with the monemes đã, rŏi, chÚa, đang. Finally, I will compare sắp and sẽ.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.