Abstract

Is Translation possible? Summary The article discusses the myth that translation is impossible, tracing its origins to early thinkers like Sapir, Whorf and Wittgenstein. While they suggested linguistic relativity and the inherent limitations of language, modern linguistics has debunked these ideas. Contemporary understanding acknowledges that while language can influence thought, translation is feasible due to universal grammar and practical examples of successful translations. Moreover, the theological imperative to translate the holy books underscores the desirability and possibility of translation. Overall, the article argues that while early theories may have suggested otherwise, translation is both possible and essential for communication and knowledge dissemination across linguistic and cultural boundaries. Key words: translation, linguistic relativity, modern linguistics, universal grammar, communication

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.