Abstract

Growing numbers of scholars in composition studies support translingual orientations in their postsecondary writing classrooms. However, translingual orientations are rarely extended to elementary school writers, who are often asked to compose exclusively in Dominant American English. Drawing on theories of translingualism and emergent biliteracy, we use case study methods to examine children’s translingual writing in a highly linguistically diverse second-grade classroom. We pay particular attention to students who had not had formal instruction in languages they tended to use orally, documenting the creative and strategic ways in which they wrote. Among other strategies, students repurposed English sound–symbol correspondences in developmental spelling, composed strings of non-Roman symbols, and remixed multilingual environmental print. They also engaged in translingual writing for a range of purposes, such as expressing pride, connecting with audiences, and indexing identities. Our findings suggest the potential of moving translingual perspectives beyond postsecondary contexts and into elementary classrooms.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call