Abstract

Neste artigo, discutimos a constituicao de praticas de linguagem durante a introducao do ensino bilingue em uma sala de aula de ensino medio, demonstrando como a translinguagem e utilizada como um recurso pedagogico nas aulas em que a lingua oficial de instrucao e a inglesa. A partir de estudos sobre bilinguismo e ensino bilingue, apresentamos diferentes formas de ensino bilingue, sua classificacao e a ideologia linguistica subjacente a essas formas, discutindo modelos em que a visao monolingue e de divisao rigida entre as linguas e predominante ate modelos mais condizentes com os usos linguisticos na realidade contemporânea. Provenientes de uma etnografia, os dados aqui discutidos foram gerados na turma 1B de ensino medio de uma escola bilingue do setor privado, em uma cidade de grande porte, em Santa Catarina. Mostramos, com base na observacao-participante, em registros de entrevistas e notas em diario de campo, como as praticas translingues estao relacionadas com a agentividade dos participantes. Assim, argumentamos que professores/as e alunos/as exercitam sua criatividade e criticidade na escolha de seus recursos linguisticos para atingir objetivos comunicativos e tambem para fazer relacoes entre conhecimentos adquiridos nas aulas do curriculo brasileiro e nas aulas do curriculo internacional.Palavras-chave: ensino bilingue, bilinguismo de escolha, translinguagem.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call