Abstract

Translations of poems in French, German, Italian and Spanish into English.

Highlights

  • Drawing an invisible line between unbeing and being unborn, between being born and unbeing, I lived for what I lived for

  • At the bottom of the universe the real ambushed me from all sides

  • Ancestors: I dance like the mouth of god

Read more

Summary

Introduction

Drawing an invisible line between unbeing and being unborn, between being born and unbeing, I lived for what I lived for. « Chronophobie » (extrait), mai 2019, poème inédit confié au Printemps des Poètes pour la 11e édition du Prix Andrée Chedid du Poème Chanté. Ancestors: I dance like the mouth of god.

Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.