Abstract

A series of plot works of a formative nature are common in Eastern literature. The works of Firdavsi, Nizami Ganjavi, Khisrav Dehlavi, Alisher Navoi, consisting of seven works depicting the image of Bahrom, have been published in different versions in oral literature. Such works, which contain many incisive events in one work, were loved and read by the people of their time. In Uzbek literature, such works have been translated and reworked from Persian-Tajik. This article provides information on a prose translation of “Bahrom and Gulandom”. Information is provided on the authors who carried out the translation and on the process of its publication in lithographic printing. The study of works of Uzbek literature, such as “Bahrom and Dilorom”, “Bahrom and Gulandom”, analyzes some aspects of tradition and originality.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call