Abstract

With the conversion of traditional energy sources to new energy sources, the dissemination of informative texts on energy is increasing. The book Energy Transition, written by a famous French energy expert Bertrand Cassoret, has a strong reference effect on China's current energy transition. As one of the three major text types, the importance of informative texts is self-evident. This type of text is characterized by its strong practicality and contains many technical terms and complex sentences. Communicative translation theory focuses on the dissemination of information and the reader's response and is suitable for guiding the translation of informative texts. Guided by communicative translation theory, this paper explores different translation techniques in conjunction with the translation examples in Chapters 6 and 7 of this book. In terms of vocabulary, the method of part-of-speech conversion is used to convert nouns into verbs. In terms of sentences, the translation skills of voice conversion, inversion, addition and subtraction are adopted. According to communicative translation theory, the translator tries to make the language easier for the target readers to understand, thus achieving the purpose of information dissemination.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call