Abstract
This paper reports the results of a qualitative study which investigated localisation activities performed by translators working in two Language Service Providers. It argues that maintaining the appropriate quality level in this setting is a collaborative task which involves several translators. This perspective entails taking a broader view of the translation process than usually found in the Machine Translation (MT) literature and detailing the various knowledge sources which are deployed in this collaborative effort. The impact of collaboration on trust is examined, and a comparison is made between the relatively seamless flow of work between translators and the more strained relationships with remote contributors. In support of this view, the paper contrasts the flexibility of the analysed work practices with the rigid ways which tend to be followed when introducing MT into this setting. We identify the need to support collaboration and communication more actively as a broader issue in translation settings. While current strategies for introducing MT tend to further isolate translators from remote contributors, we propose that MT can serve as the catalyst for establishing a more dynamic and collaborative relationship between them.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.