Abstract

Professionals involved in cross-cultural assessment have acknowledged the methodological challenges which they must face when translating and adapting questionnaires developed for a specific linguistic and cultural group. International medical studies have demonstrated that a simple translation of a questionnaire does not ensure data accuracy (Guillemin et al., 1993). Guidelines for adapting tests and questionnaires have been established by the International Test Commission (ITC). The ITC is an association of national psychological associations, test commissions, publishers, and other organizations committed to promoting effective testing and assessment policies and to the proper development, evaluation, and uses of educational and psychological instruments. The ITC Guidelines are intended to orient professionals and users when adapting tests or questionnaires reflecting the technical knowledge gathered in the field (van de Vijver & Hambleton, 1996). The aim of this study is to present the translation of the LittlEARS Auditory Questionnaire into Polish and to get the evidence of the quality of the translated version of the LittlEARS questionnaire.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call