Abstract

Based on the similarity of camera operation among different brands of mobile phones, we proposed a relevance and quantity assumption of translation memory (TM) in this paper. As TM assists translation in actual work, this paper aimed to verify whether these assumptions could facilitate translation of different source inputs. Through the adoption of Computer-aided Translation (CAT) Tool Deja Vu X2, we built two translation memories of camera usage in user manual from various mobile phones and applied them to different text samples. The factors observed and concluded as follows proved that the more relevant the text was to the TM or the larger the TM was, the better matching rate could be retrieved, despite that the matching rate was much lower than expected. This result will be of great commercial value to merchants. Whenever a new brand of mobile phone comes into markets, translation of camera user manual can be conducted with the aid of the built TM, which will be efficient and convenient.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.