Abstract

The aim of this systematic review was to review the quality of the translation and the measurement properties from questionnaires that assess injuries of the knee. We included questionnaires that were developed in foreign language and have been translated and validated into Portuguese. The databases used were CINAHL, SPORTDiscus, LILACS, PUBMED and SCIELO and the final search resulted in a total of 868 studies included, from which 16 were eligible. Most included questionnaires presented all steps expected in a translation process; however there were some deficiencies in measurement properties among the questionnaires. The VISA-P Brazil was the best questionnaire when analyzing translation process and measurement properties tested. It was the only questionnaire that tested all measurement properties investigated and presented adequate values for all of them. KOS-ADLS was the best questionnaire translated to Portuguese from Portugal. Among all, the VISA-P Brazil is the best questionnaire to be used with Brazilian Portuguese speakers when the condition is related to patellar tendinopathy and the LEFS is the best questionnaire for other general conditions of the knee. For Portuguese from Portugal, the best questionnaire is the KOS-ADLS, and like the LEFS it does not target any specific injury.

Highlights

  • The knee is one of the joints most affected by injuries, whether acute or chronic.[1,2,3] The high incidence of knee injuries is mainly due to its anatomical conformation, highly dependent on the dynamic stabilizers, and for being a joint that is sub-mitted to constant overload

  • A total of 868 titles was retrieved, of which 15 articles presented the eligibility criteria adopted and were included in the present review.[19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33] (Figure 1) One study was included after manual search since it was a dissertation that had as a purpose of translating and validating the questionnaire Western Ontario and McMaster Universities Osteoarthritis Index (WOMAC).[34]

  • Among the studies included in this systematic review, we observed major concern on following the criteria for translation of questionnaires established by Guillemin et al.[35] and subsequently reviewed by Beaton et al.[14]

Read more

Summary

Introduction

The knee is one of the joints most affected by injuries, whether acute or chronic.[1,2,3] The high incidence of knee injuries is mainly due to its anatomical conformation, highly dependent on the dynamic stabilizers, and for being a joint that is sub-mitted to constant overload An example of this is the overload during vertical jumps. The most reliable methods for the diagnosis of knee injuries are imaging tests such as computerized tomography (CT), magnetic resonance imaging (MRI), ul-trasound and x-rays. These tests are not always available and are high cost for proper monitoring during treatment. The translation and cultural adaptation of questionnaires should be done systematically and scientifically, to ensure the equivalence between the original and the translated versions in an attempt to keep their original properties of measurements,[15] and the essence of instrument.[14]

Objectives
Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call