Abstract

This chapter analyzes the role of English translations in New Testament (NT) commentaries and makes some suggestions about how commentaries can more effectively utilize those translations in pursuing the goal of accurate and accessible interpretation of the biblical text. First, it focuses on the way translations are presented in commentaries. Most commentaries display a text, usually in block setting at the beginning of each paragraph. Then, the chapter considers the use of English translations in the argument of the commentary. The presentation of the text in commentaries is broken down into three main categories: (1) commentaries that use an existing English translation; (2) commentaries that provide a straight, formal equivalent, translation as a basis for discussion; and (3) commentaries that use an expanded paraphrase to capture all the nuances of the Greek. Keywords:Bible translation; English translations; Greek text; New Testament (NT) commentaries

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.