Abstract

This paper offers a comprehensive survey of translation ethics within the theoretical frame of Lady Welby’s meaning triad concerning the relationship between ethics and translation in the meaning process of sign activities. The paper mainly discusses such aspects as: (1) the relationship between meaning triad and translation ethics, (2) upward translation as a method to maximize ethical value and (3) enhancement of translation ethics as a goal of upward translation. The results of the paper can be found as the following: 1. the evolutionary process of meaning from sense to meaning and then to significance is the path for the improvement of translators’ cognitive ability and the sublimation of translator or interpreter’s ethics and morality. 2. Upward translation serves as a key to enhancing translators’ ethical consciousness.3. translation, meaning and ethics are correlated and interrelated mechanism. Therefore, the implications of the dynamic and dialogic view of translation and meaning will provide an interdisciplinary theoretical vision for the construction of translation ethics.
 
 Keywords: meaning triad; upward translation; translation ethics

Highlights

  • Introduction “The whole world is filled with signs.” (Peirce CP 5.441) Human beings think, express and transmit ideas with signs, and reflect on signs and interpret the meaning of signs

  • Welby’s meaning triad aims to explore the relationship between various forms of human sign activities and meaning, consciousness and value.As a typical sign activity, translation is inseparable from meaning and value, because the translation process involves a variety of value choices and judgments of different subjects, such as the choice of translators’; translation strategies and the evaluation criteria of translation critics, which are related to value judgment

  • Meaning triad as a trajectory for developing translation ethics Meaning triad is the core of Welby’s significal theory, including “sense”, “meaning” and “significance” which are these three terms employed by Welby to indicate three different stages in the process of meaning interpretation

Read more

Summary

Introduction

Introduction “The whole world is filled with signs.” (Peirce CP 5.441) Human beings think, express and transmit ideas with signs, and reflect on signs and interpret the meaning of signs. Welby’s meaning triad aims to explore the relationship between various forms of human sign activities (such as translation) and meaning, consciousness and value (practical value, social value, aesthetic value and ethical value).As a typical sign activity, translation is inseparable from meaning and value, because the translation process involves a variety of value choices and judgments of different subjects, such as the choice of translators’; translation strategies and the evaluation criteria of translation critics, which are related to value judgment.

Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.