Abstract

The adaptation was carried out following the standardized translation-retrotranslation guidelines and procedures referred to in the literature and in the International Test Commission (CIT). The final Spanish version of the NHPT (NHPT-E) was administered to 40 healthy adults. We evaluated its feasibility by means of a questionnaire elaborated according to Iraossi's checklist proposal for the pilot test process. Modifications of expression in the grammatical mode of the verbs were performed, as well as the adaptation of some terms used in the three sections of the original version of the test (General Information, Installation, and Application Instructions). In the pilot study, for 95% of the participants, the NHPT-E is a comfortable test to take, and, for 100% of the evaluators, the test includes all the necessary information, with clear instructions and interpretation of the results. The cross-cultural adaptation and pilot study enabled the development of a suitable and viable version of the NHPT-E for use in the Spanish population.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call