Abstract
Mazkur maqolada tarjima san'ati va tarjimaning mahorati, ijodiy qobiliyatlari, shuningdek zamonaviy tarjima talablariga binoan tarjimon asliyatining san’at asari sifatida shakl va mazmunan qayta yaratish, milliy va shaxsiy yondashish hamda o'z mahoratini ifoda etishi haqida so'z boradi. Tarjima jarayonida to'g'ri termini tanlay olish, lingvistik va grammatik xatolar ustida ishlash, kuzatish, ilmiy- tanqidiy o'rganish, shu bilan birgalikda, chegara va me’yorlarga oid ma'lumotlar bayon etiladi
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: Арабский язык в эпоху глобализации: инновационные подходы и методы обучения
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.