Abstract
There is a need for a validated Vietnamese translation of the colorectal cancer subscale (CCS) of the functional assessment of cancer therapy-colorectal (FACT-C) questionnaire to assess colorectal cancer-specific concerns of Vietnamese persons with colorectal cancer post-surgery. This study aims to translate and validate the CCS of FACT-C questionnaire in Vietnamese persons with colorectal cancer post-surgery. The nine-item CCS was translated following the functional assessment of chronic illness therapy (FACIT) translation methodology guidelines. Psychometric properties of a Vietnamese version of the CCS were evaluated with a sample of 135 participants who were randomly selected from three hospitals in Vietnam, utilizing a multistage sampling method. Construct validity was examined through confirmatory factor analysis (CFA), and reliability was assessed using Cronbach's α coefficients. These measures aimed to validate the psychometric properties of the Vietnamese nine-item CCS version. Descriptive statistics were used to analyze participant demographics with SPSS. The translated version demonstrated equivalence to the original English version. CFA results for the CCS Vietnamese version indicated that all 9 items were consistent with a unidimensional questionnaire (χ2 = 69.669, p > .05, df = 27, χ2/df = 2.58, RMSEA = .074, CFI = .917, TLI = .901, SRMR = .057). The Cronbach's α coefficient was .86, indicating high reliability. The Correlated Item-Total Correlation for the 9 items ranged from .39 to .76. The nine-item CCS Vietnamese version demonstrated appropriate translation, establishing its validity and reliability in measuring colorectal cancer-related concerns within the health-related quality of life among Vietnamese persons post-surgery.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.