Abstract
Occupational skin diseases are a frequently self-reported condition in industrialized countries. However, there are few developed and standardized self-report instruments to screen the population at risk for occupational dermatological diseases. Translation and cross-cultural adaptation of the long and short versions of The Nordic Occupational Skin Symptoms Questionnaire into Brazilian Portuguese. The process of translation and cross-cultural adaptation of the questionnaire was developed following the good practice recommendations of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research. After translation into Brazilian Portuguese, the first reconciled version of the questionnaire was evaluated in a first round of interviews with 28 individuals, including patients with dermatological disease and healthy people. In the first meeting of the study review group, changes were made to 43 questions (75.4%) (e.g., inclusion of definition of terms, reformulation of instructions, and changes to alternative words or synonyms). In the second meeting of the study review group, there were modifications in three questions, creation of the second consensus version in Brazilian Portuguese, and then the back-translation of this version. After the second round of cognitive interviews, which took place with 10 patients, we had the third review group meeting (no modification was made) and definition of the final version of the questionnaire. The short and long versions of the Nordic Occupational Skin Symptoms Questionnaire questionnaire are available in Brazilian Portuguese.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: Revista brasileira de medicina do trabalho : publicacao oficial da Associacao Nacional de Medicina do Trabalho-ANAMT
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.