Abstract

The objectives of this study were to (1) translate the short version of the Injustice Experience Questionnaire (IEQ-SF) from English to Arabic and (2) test the validity and reliability of the translated Arabic version of the IEQ-SF. A cross-sectional study in which the original English version of the IEQ-SF was translated into Arabic was conducted in accordance with Beaton's translation process. Internal consistency, reproducibility (retest within 5 days), and validity of the translated Arabic version of the IEQ-SF were tested in Arabic-speaking participants (n = 20). Individuals with chronic pain (n = 99) completed the Arabic versions of the IEQ-SF and the Musculoskeletal Health Questionnaire (MSK-HQ) from June to August 2021. The main analyses included Cronbach's alpha (α), Intraclass Correlation Coefficients (ICC), and Spearman's rank correlations (ρ). The internal consistency (α = 0.74) and test-retest reliability (ICC = 0.88, 0.83-0.92 95% CI) for the translated Arabic version of IEQ-SF were high. There was also a high correlation between the translated Arabic version of the IEQ-SF and different health-related questionnaires such as the MSK-HQ (ρ = -0.738; p < 0.001), Hospital Anxiety and Depression Scale (ρ = 0.701-0.791; all, p < 0.001), and Pain Catastrophizing Scale (ρ = 0.762; p < 0.001). The Arabic version of the IEQ-SF demonstrated high reliability and validity and would be useful for clinicians and researchers studying Arabic-speaking individuals with chronic pain.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call