Abstract

The events that later became known as the Great Trek stand for a decisive phase in the colonial history southern Africa, a phase that led to a substantial increase the white presence in areas that were formerly controlled by blacks. Furthermore, the Trek has been presented as one the cornerstones on which the Afrikaner 'nation' was erected, and it features prominently in the literature South Africa, both in Afrikaans and English. In the following, I examine three English novels by South African authors which are - at least in part - concerned with 'translating' the Great Trek in two senses : they interpret the significance of the events, and they move or carry [them] from one place or position to another by recontextualizing them in the political situation that prevailed when they were written (Translate). As Edward Said has pointed out, literary texts are always worldly because they are influenced by the circumstantial reality the time their production (34). The three novels I discuss, Solomon Plaatje's Mhudi (1930), Peter Abrahams's Wild Conquest (1951) and Andre Brink's Imaginings Sand (1996), translate the events the 1830s into the temporal contexts their production, that is, the early, middle and late twentieth century respectively. This act translation results in statements about the relationships 'white' and 'black' people South Africa that gain in importance when related to the political debates current when the novels were written.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call