Abstract
Building on two case studies, the article explores how the Maya caciques understood the concept of consent and made use of it in concrete political negotiations with the Spanish crown in sixteenth-century Yucatan, New Spain. It highlights that the analysis of translation practices is pivotal to unraveling the intricacies of inter-legal communication under imperial rule. Although part of the corpus analyzed in the article was originally written in the Maya Yucatec language, it can be viewed as the result of a process of translation in which two legal cultures were finding ways to be intelligible to one another. The article shows, moreover, that oral exchanges and nonverbal communication – through posture or clothing, and gift-giving – were also crucial in expressing consent in the Spanish empire. This article is part of the special theme section on Consenting to Early Modern Empires, guest-edited by Sonia Tycko.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.