Abstract

Research located at the nexus of medicine and translation deals with some of the fundamentals of human experience: the basic drive to survive and flourish and the urge to gather and to share information that might assist in this. Using a series of case studies ranging from ninth-century Baghdad, to fourteenth-century Aragon, to seventeenth-century Cartagena, to nineteenth-century Bengal, this volume weaves together an interconnected, long-view history of the translation of medicine. The geographically and temporally diverse contexts of our case studies explore common themes and divergent experiences, connected by our historical actors’ varied endeavors to “translate” knowledge about health and the body across languages, practices, and media. Collectively, we offer a new approach to histories of (medical) knowledge, relocalizing and deconstructing traditional narratives, and de-emphasizing well-worn dichotomies.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.