Abstract

There are various ways in which it is possible to talk about ‘Translating Korean Poetry’, it might be best to combine several in this paper. First, I will evoke some of the earliest pioneers in the field and then put on record some of the main stages in my own career as a translator. Next, something more theoretical and general can be added, before ending by offering a translation of one poem.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.