Abstract
This contribution features a dialogue between three translation practitioners with an interest in queer theory and activism, Michela Baldo, Elisa Virgili and Goffredo Polizzi, on the recent translations into Italian of two works by Jack Halberstam, The Queer Art of Failure (2011), translated by the collective CRAAAZI, to which Goffredo Polizzi belongs, and Gaga Feminism (2012), translated by Elisa Virgili. After introducing these translations and the context in which they came into place, Baldo, Virgili and Polizzi analyse the translation process and the choices made by the translators. The last part of the discussion focuses on the reception of these translations in the Italian context and highlights their importance on the transfeminist scene.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.