Abstract

ABSTRACT Communicating the potential impact of local hazards in multilingual contexts reduces risks. Drawing the readers’ attention to the terminology shaping the global disaster risk reduction agenda and underpinning many activities in the international humanitarian sector, the article introduces multiple facets of multilingual risk communication about hazards. Subdivided into three sections, the article presents factors that influence current studies and may advance future research into translating information concerning hazards and the risks they pose, as part of disaster reduction practices. The first section considers relationships between key terms influencing disaster risk reduction practices, as these terms create terminological barriers to enabling a broader understanding of local hazards among at-risk multilingual communities. The second section reflects on risk communication practices around education on hazards in relation to linguistic preparedness. The third section illustrates how key grey literature deems multilingual risk communication important while it struggles to reconcile the need to exploit existing technologies to enhance resources for multilingual communication, with the absolute need for trust in the information. The conclusions map the field and the Special Issue, supported by a References list intended to draw the readers’ attention to key perspectives that may stimulate and encourage future research focused on translating hazards.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call