Abstract
This study explores how children's books by authors such Dhan Gopal Mukerji, Louis Henri Boussenard, Oscar Wilde, Daniel Defoe, Rudyard Kipling, etc. have been translated into Ukrainian by members of the Ukrainian Diaspora. I contend that the Ukrainian World Congress served as the bridge between many cultural centers where this ideal was developed in the 20th century. The fundamental tenets of the educational ideal were endorsed by the Second Ukrainian World Congress in 1973, summarizing earlier successes. It is founded on universal principles of tolerance, respect, and love. These principles all have a Ukrainian flavor. In this essay, I want to emphasize how the translation of children's literature from the Ukrainian Diaspora satisfies these idealistic pedagogical objectives.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: Ukrainian Journal of Educational Studies and Information Technology
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.