Abstract

This paper analyses proper names in Yoruba culture and the translation of African names in three African literary texts, emphasizing the non-arbitrary nature of African names using a historical and textual approach. Ethical considerations for translating these texts into another language call for translation strategies that are likely to carry across the subversion of these cross-cultural texts. The paper concludes that the study of African proper names allows a foreign reader to have an insight into the African world-view and the socio-cultural values of African names.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.