Abstract

In this autoethnography, I recount the translanguaging practices of my multiethnic and multigenerational signing deaf family in Manila, Philippines. I examine the impact of a multilingual upbringing on how family members function in various milieus, particularly in education. I discuss how language use throughout my childhood has impacted my experiences with languaging after immigrating to the United States as an adult. Interspersed in this personal narrative are traipses into historical and sociological observations about the Filipino community’s view of the deaf identity and how deaf Filipinos have been and are still being regarded. Finally, I explore the promulgation and implementation of the language policies in my motherland and assimilation efforts of immigrant parents on the translanguaging practices of the Filipino deaf here in the United States. I describe the ways in which home discourse practices affect the educational experiences of deaf Filipino immigrants in the U.S.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call