Abstract

The borrowing process of Italianisms and Venecianisms in Croatian Čakavian local languages of DalmatiaItalian and Venetian loanwords in the territory of Dalmatia were the result of complex, lengthy and intensive contacts, first Croatian-Romanian and later Croatian-Italian. In Dalmatia these are the Roman languages which have clearly indicated their presence in vocabulary and numerous works of linguists and dialectologists were devoted to this phenomenon. Apart from linguistic sources, also the historical ones inform us about multiculturalism and bilingualism, which developed in the Dalmatian cities. The outcomes of language contacts are numerous linguistic borrowings from Italian and Venetian dialect in Čakavian lexical system. The adaptation process of Venetian and Italian borrowings occurs at the phonological, morphological and semantic level. This article describes only the adaptation at the morphological and linguistic level in the language system of Čakavian dialect. It should be noted, however, that a linguistic borrowing is adapted at the phonological level first. As it is clear from the material discussed, a linguistic borrowing goes through three phases of transmorphemisation. At the formative level, Čakavian lexical system was enriched by new suffixes. At the semantic level, we can see that a borrowing in the recipient language retains the original meaning, there is also an expansion or a narrowing of the meaning compared to the one of the donor language. The most productive class of borrowed words are nouns, verbs are more rarely borrowed, as well as adjectives, adverbs, prepositions and interjections. It seems that the cause of the advantage of nouns borrowed over other parts of speech lies in their semantics.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call