Abstract

The Bristol Foot Score is considered an instrument for measuring the impact of foot problems and pain. It was developed and validated in United Kingdom. Therefore, this aim was to perform the transcultural adaptation and validation of the Spanish version. The recommended forward/backward translation protocol was applied for the procedure of translation, transcultural adaptation and validation to Spain. Considering each domain and question, internal consistency and reliability were analyzed through the Crombach alpha (α) and intraclass correlation coefficient (ICC) with a 95% confidence interval (95% CI). A very good internal consistency was shown for the 3 domains: concern and pain showed a Cronbach of 0.896, footwear and general foot health of 0.790, mobility 0.887. Each question had a very good test-retest reliability, ranged from 0.721 to 0.963 with no systematic differences (P>0.05) in each question of the Spanish Bristol Foot Score (BFS-S) questionnaire. The test-retest reliability was excellent (ICC 95%): concern and foot pain 0.950 (0.913-0971); footwear and general foot health 0.914 (0.851-0.950), mobility 0.973 (0.953-0.984) and there were no sistematic differences in any domain (P > 0.05). The BFS-S was shown to be a valid and reliable tool with an acceptable use in the Spanish population.

Highlights

  • The Bristol Foot Score is considered an instrument for measuring the impact of foot problems and pain

  • Clinimetric tools such as the Foot Health Status Questionnaire (FHSQ), Foot Function index (FFI) as well as Manchester Foot Pain and Disability Index (MFPDI) were validated and translated for assessing the quality of life related to patients foot health [1,2,3,4]

  • Navarro-Flores E., et al Bristol Foot Score (BFS-S): Spanish version adults with specific foot conditions being associated to higher disability [7]

Read more

Summary

Study design

A cross-sectional descriptive study was carried out between june and september 2017, following The Strengthening the Reporting of Observational Studies in Epidemiology (STROBE) statement and checklist [16]. Transcultural adaptation and validation was performed using the BFS as a clinimetric tool [10]

Ethical statements
Participants
Translation procedure
RESULTS
DISCUSSION

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.