Abstract

Despite rapidly increasing cultural and linguistic diversity in US schools, the majority of psychoeducational evaluations will be conducted by monolingual, English-speaking school psychologists. As such, the appropriate use of interpreters has been identified as a critical skill in working with emergent bilinguals and their families. Surveys of practicing school psychologists conducting assessments with emergent bilinguals indicate a lack of knowledge and training in the use of interpreters; however, few studies have examined the extent to which school psychology graduate students are trained in the appropriate use of interpreters. Utilizing survey methodology, this study examined school psychology graduate students’ training in and preparedness to work with interpreters, as well as their knowledge of best practices in the use of interpreters. Current graduate students and interns enrolled in school psychology master’s, specialist, and doctoral programs in 36 states throughout the USA (n = 364) responded to the survey. The majority of participants were White (61.5%), monolingual (70.3%), and seeking a master’s or specialist degree (71.2%). Survey responses suggest that graduate students and interns’ training, knowledge, and preparedness to work with interpreters is lacking. A qualitative analysis of the open-ended question revealed that first-hand experience working with interpreters was among the most beneficial types of training experiences for graduate students and interns. Implications for how program directors and graduate-level faculty can provide better training for their students in the use of interpreters are discussed.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call