Abstract
In modern globalized society the emphasis of interpreters professional activity is changing. It is of interest to develop the future interpreters ability to establish correspondences and connections between linguistic signs and cross-cultural codes, taking into account the historical and cultural background of interacting countries (in synchrony and diachrony) from the point of view of multiple historical traditions besides the simultaneous interpretation of meaning. This article aims to contribute to the growing field of conflict resolution by exploring issues facing mediators-interpreters in cross-cultural conflicts, by analyzing factors that should be considered by mediators-interpreters and by specifying strategies for conducting successful mediation.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: Lecture Notes in Education Psychology and Public Media
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.