Abstract

ABSTRACT Inspired by thick translation, the author of this article further reflects on the new concept of thin translation, a kind of reversed thinking and practice. It is argued that contextual gap between the ST and the TT reader, or rather the fact that the contextual horizon of the TT reader is larger than that of the ST reader, is the reason why thin translation exists. This defining feature differentiates it from other relevant terms like thick translation, extracted translation etc. Apart from the definition of thin translation, this article mainly addresses the questions when thin translation is used in actual translation practice by analyzing many specific examples. It is found that thin translation is instrumental in reducing the redundancy of the TT and makes it more acceptable to the TT reader. In addition, this article also discusses some other issues like when thin translation is (or seems to be) called for but not used, prototypical view on and universality of thin translation in order to spark more discussions and academic researches on this concept.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.