Abstract

Lingyan lishao 靈言蠡勺 [LYLS] (Humble Attempt to Discuss the Soul, 1624) by the Calabrian Jesuit Francesco Sambiasi (1582–1649) and the Chinese mandarin Xu Guangqi 徐光啓 (1562–1633) was the first Chinese-language treatise on the scholastic Aristotelian soul and a pioneering work in Sino–Western intellectual exchanges. Until now, the dominant assumption has been that the first volume (juan) of this work is simply an adaptation of the Coimbra commentaries on De Anima [DA] and Parva Naturalia [PN]. This article demonstrates, however, that while most of the first juan is based on these Coimbra commentaries, its treatise on the substance of the soul was likely derived from another source, namely the Enchiridion, a 16th century confessional manual by the Spanish Augustinian Martín de Azpilcueta (1492–1586), or Doctor Navarrus. Through a close textual comparison, this article shows how LYLS adopts the same structure, content, and citations of the Enchiridion to construct an accessible and concise theological definition of the soul that was better suited for the Chinese missionary context than the dense philosophic definitions of the Coimbra commentaries.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call