Abstract
The question of how one goes about teaching students to be translators is a central area of concern for translation teachers. As a reflective practitioner, I have a hunch about how to solve my problem. This paper is therefore in itself part of a reflective practicum, part of my reflection-in-action. I am in the process of restructuring the translator education at the University of the Free State, on the one hand to be in line with the new requirements for higher education and, on the other hand, to try to address some of the problems currently under discussion in translator education. In a typical reflective manner, I take my point of departure from a particular problem which needs solving. It is a real-life problem which needs to be solved because it has to do with the quality of students' lives, the quality of the profession and my own student numbers. For those with a disciplinary nose, I am operating at the interface of translation studies, curriculum studies in higher education, theories of teaching and learning, and reflective practice. For those with a methodological inclination, I am using my own experience as a case study to reflect on issues of translator education.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: Southern African Linguistics and Applied Language Studies
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.